СЛОВА БЕЗ АНАЛОГОВ

Категория:
слова без аналогов
Вам знакомо чувство, когда не хватает слов описать свое состояние или какие-то жизненные события?
Случается так, что в родном языке просто НЕТ емкого слова для иллюстрации той или иной ситуации, и приходится долго и многословно объяснять, что КОНКРЕТНО Вы имели в виду.
Вот несколько слов не имеющих аналогов в других языках:
Qualunquismo (итальянский) состояние человека, который так сильно устал от того, что твориться в обществе и политике, что ему уже нет до этого дела.
Махж (персидский) – прекрасный внешний вид, несмотря на недавно перенесенную болезнь.
Drachenfutter (немецкий) – дословно “кормежка дракона”, немецкие мужчины так называют своеобразный обычай дарить женам небольшие подарки для задабривания их после ссоры из-за мужской провинности.
Earworm (английский) – дословно “ушной червь”, как обозначение плотно “застрявшей” в голове песни.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, от того, что кто-то отвлекает человека во время приема пищи.
Как бы ни был богат наш родной язык, иногда его бывает недостаточно и мы прибегаем к иностранным словам.