СЛОВА БЕЗ АНАЛОГОВ

Категория:

СЛОВА БЕЗ ИНОСТРАННЫХ АНАЛОГОВ

слова без аналогов

Вам знакомо чувство, когда не хватает слов описать свое состояние или какие-то жизненные события?

Случается так, что в родном языке просто НЕТ емкого слова для иллюстрации той или иной ситуации, и приходится долго и многословно объяснять, что КОНКРЕТНО Вы имели в виду.

Вот несколько слов не имеющих аналогов в других языках:

Qualunquismo (итальянский) состояние человека, который так сильно устал от того, что твориться в обществе и политике, что ему уже нет до этого дела.

Махж (персидский) – прекрасный внешний вид, несмотря на недавно перенесенную болезнь.

Drachenfutter (немецкий) — дословно «кормежка дракона», немецкие мужчины так называют своеобразный обычай дарить женам небольшие подарки для задабривания их после ссоры из-за мужской провинности.

Earworm (английский) – дословно «ушной червь», как обозначение плотно «застрявшей» в голове песни.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, от того, что кто-то отвлекает человека во время приема пищи.

Как бы ни был богат наш родной язык, иногда его бывает недостаточно и мы прибегаем к иностранным словам.