Вы когда-нибудь думали о том, что в современном мире существует огромное множество профессий, от самых простых и понятных, типа строитель, продавец, врач, до самых необычных, вроде «протаптывателя» тропинок и переворачивателя панд в зоопарке.
Огромное разнообразие!
Люди трудятся на самых различных поприщах, не все они заметные и яркие, как, например, актеры и певцы и т.д. Зачастую мы можем увидеть только результат их трудов, а не их самих.
Зимой в наши дома поступает тепло, в магазинах есть свежие продукты, налажена телефонная связь и многое-многое другое. Мы даже не видим людей, которые обеспечивают нам комфортную жизнь, но с радостью пользуемся результатами их трудов.
Что-то подобное происходит с работой переводчика-синхрониста. На конференции или деловых переговорах сам специалист не заметен, он сидит в будке для переводчиков, Вы только слышите его голос в наушниках, разъясняющий иностранную речь на понятный родной язык.
К характеристике переводчика-синхрониста предъявляются высокие требования: хорошая дикция и слух, мгновенная ориентация в речевом потоке, стрессоустойчивость, хорошая память. Специалисты постоянно совершенствуют свою скорость реакции, внимательность к мелочам, умение хорошо фокусироваться. Работа переводчика связана с постоянными нагрузками на мозг и требует усидчивости, самообразования.
Не всегда заметен сам человек, но его труд очень важен и необходим, и требует немалых умственных и финансовых затрат.